You are viewing a free preview of this lesson.
Subscribe to unlock all 13 lessons in this course and every other course on LearningBro.
Zwroty przetrwania i uprzejmości
Zwroty przetrwania i uprzejmości
Zanim przejdziesz dalej, opanuj te wyrażenia — przydadzą się w każdej sytuacji podczas podróży. Pokazują też, że robisz wysiłek, co zawsze jest doceniane przez anglojęzycznych.
Powitania i przedstawianie się
| Angielski | Polski |
|---|---|
| Hello / Hi | Cześć / Dzień dobry |
| Good morning | Dzień dobry (rano) |
| Good afternoon | Dzień dobry (po południu) |
| Good evening | Dobry wieczór |
| Goodbye / Bye | Do widzenia / Cześć |
| See you later | Do zobaczenia później |
| My name is… | Mam na imię… / Nazywam się… |
| Nice to meet you | Miło mi cię / cię poznać |
Przykład:
— Hello! My name is Marek. — Hi Marek! I'm Sophie. Nice to meet you.
Podstawowa uprzejmość
| Angielski | Polski |
|---|---|
| Please | Proszę |
| Thank you | Dziękuję |
| Thank you very much | Bardzo dziękuję |
| You're welcome | Proszę / Nie ma za co |
| Sorry / I'm sorry | Przepraszam / Przykro mi |
| Excuse me | Przepraszam (żeby przyciągnąć uwagę) |
| No problem | Nie ma problemu |
| Of course | Oczywiście |
Wskazówka: W brytyjskim angielskim "Sorry" używa się bardzo często — do przepraszania, przyciągania uwagi lub prośby o powtórzenie. Nie wahaj się go używać!
Podstawowe odpowiedzi
| Angielski | Polski |
|---|---|
| Yes | Tak |
| No | Nie |
| Maybe | Może |
| I don't know | Nie wiem |
| I understand | Rozumiem |
| I don't understand | Nie rozumiem |
| Could you repeat that? | Czy mógłbyś/mogłabyś to powtórzyć? |
| Could you speak more slowly, please? | Czy mógłbyś/mogłabyś mówić wolniej? |
Kiedy nie rozumiesz
Nie panikuj, gdy nie rozumiesz — to normalne! Użyj tych zwrotów:
- "Sorry, I don't understand." — Przepraszam, nie rozumiem.
- "Could you repeat that, please?" — Czy mógłbyś/mogłabyś to powtórzyć?
- "Could you speak more slowly, please?" — Czy mógłbyś/mogłabyś mówić wolniej?
- "Could you write it down, please?" — Czy mógłbyś/mogłabyś to napisać?
- "Do you speak Polish?" — Czy mówisz po polsku?
- "Is there anyone who speaks Polish?" — Czy jest tu ktoś, kto mówi po polsku?
Prośba o pomoc
| Angielski | Polski |
|---|---|
| Can you help me? | Czy możesz mi pomóc? |
| I need help. | Potrzebuję pomocy. |
| Where is…? | Gdzie jest…? |
| How do I get to…? | Jak dojść do…? |
| Do you speak English? | Czy mówisz po angielsku? |
Przykład:
Excuse me, do you speak English? I'm lost and I need help. — Przepraszam, czy mówi Pan/Pani po angielsku? Zgubiłem/am się i potrzebuję pomocy.
Różnica między "Sorry" i "Excuse me"
W brytyjskim angielskim:
- "Sorry" — przepraszam za błąd, nieumyślne zderzenie lub żeby poprosić o powtórzenie
- "Excuse me" — żeby przyciągnąć uwagę, przepchać się przez tłum lub poprosić o coś
Excuse me, where is the nearest bus stop? Sorry, I bumped into you!